ERR_MNG
漫画(まんが)・電子書籍ならコミックシーモア!
コミックシーモアをご利用の際はWebブラウザの設定でJavaScriptを有効にしてください。
→設定方法はこちら
コミックシーモアをご利用の際はWebブラウザの設定でCookieを有効にしてください。
シーモアを楽しもう!
アルク ソクデジBOOKSのオススメ作品
もっと見る
総合ランキング
全書籍から探す
500pt/550円(税込)
会員登録限定70%OFFクーポンで お得に読める!
会員登録して70%OFFで購入
お気に入りに追加
小説・実用書
ランキング
最新刊を見る
新刊自動購入
米津玄師、SEKAI NO OWARI、THE BAWDIES、ゲスの極み乙女。などの英語詞や英訳詞に携わるアメリカ出身の作詞・訳詞家、ネルソン・バビンコイさん。ビジネス文書や実用書、小説などとは異なる歌詞の翻訳は、どのように行われるのでしょうか?また、自身もミュージシャンであるバビンコイさんが、歌のコンセプトや日本語詞を基にした英語詞作りを依頼された際の創作過程とは?単に言葉を訳すのではなく、異文化の懸け橋となる「文化通訳家」を名乗る著者が、日本の有名ミュージシャンたちとの英語詞の創作における苦労や楽しさ、歌詞の英訳ならではの工夫、「文化通訳家」の仕事、翻訳のコツや大切なことなどを語ります。音楽が好き、翻訳に興味がある、英語を学習中など、すべての方におすすめの本です。■本書出版に寄せていただいたメッセージ・ゲスの極み乙女。/川谷絵音さんネルソンさんはただ英訳するだけじゃなく、ちゃんと洒落た意味に解釈して訳してくれます。この絶妙な塩梅が最高なんです。自分の曲なのに僕は新しい世界を見せられました。そんなネルソンさんのセンスに脱帽です。■内容(抜粋)・平井堅の歌まねで優勝!日本語の歌詞を英語に翻訳して海外に伝える「文化通訳」の仕事・米津玄師「パプリカ」:歌詞のよさと日本的なメロディーを生かして英語詞に・米津玄師「馬と鹿」:「花」をなぜcrestと訳したか?ドラマ『ノーサイド・ゲーム』の世界観を伝える・SEKAI NO OWARI「Dragon Night」「ANTI-HERO」:「正義」をjusticeではなくjustにした理由・THE BAWDIES「STARS」:語感にこだわる創作方法とは?日本的な情緒もある英語詞・「文化通訳家」という職業とは?・あなたは「Eng“r”ish」を使っていませんか?成功につながる英訳の方法・翻訳文章の品質を上げる方法【対象レベル】英語全レベル【著者プロフィール】ネルソン・バビンコイ(NELSON BABIN-COY):15歳のときに2週間の交換留学をきっかけに日本が好きになり、日本語を独学する。名門カリフォルニア大学バークレー校の東アジア言語・日本語学科を卒業。在学中に慶應義塾大学に1年間留学し、日本語能力試験N1(1級)を取得。2007年10月に再来日し、音楽、芸能活動を始める。2018年に永住権を取得。現在はSEKAI NO OWARIやTHE BAWDIESなど、日本のメジャーミュージシャンの英語歌詞の提供や英語プロデュースを行い、NHK WORLD番組に出演しながら番組全体の英語監修も担当。『二階堂家物語』で映画俳優デビューし、バイリンガル俳優としても話題に。ほかに日本の海外向け番組やアーティストのプロデューサー、テレビ・ラジオパーソナリティー、YouTubeのクリエイターなど、さまざまな業界で活躍中
レビュー募集中!
レビュー投稿で最大1000pt!
1位
私が見た未来 完全版
2位
拝啓見知らぬ旦那様、離婚していただきます
3位
だって望まれない番ですから
4位
総長さま、溺愛中につき。
5位
「こわいもの係」シリーズ
6位
【合本版】「こわいもの係」シリーズ
7位
怪盗クイーン
8位
三河雑兵心得
9位
国宝
10位
八咫烏シリーズ
11位
「宮廷神官物語」シリーズ【合本版】
12位
ぼんくら陰陽師の鬼嫁
13位
わたしの幸せな結婚
14位
裏世界ピクニック
15位
クロエとオオエ
16位
色と光マスターガイド イラスト上達のための理論と実践
17位
マンガ家と作るBLポーズ集 ラブシーンデッサン集
18位
新版生パスタの技術
19位
藍を継ぐ海
20位
警察怪談 報告書に載らなかった怖い話
小説・実用書 > 小説・実用書
小説・実用書 > ネルソン・バビンコイ
小説・実用書 > アルク
小説・実用書 > アルク ソクデジBOOKS