マンガ多すぎ!業界最大級!!
漫画(まんが) ・電子書籍のコミックシーモアTOPハーレクインコミックスハーレクイン小説ハーレクインハーレクインハーレクインSP文庫スペインの愛人【ハーレクインSP文庫版】スペインの愛人【ハーレクインSP文庫版】
無料会員登録で、新規登録クーポンプレゼント中!!
ライトノベル
スペインの愛人【ハーレクインSP文庫版】
1巻配信中

スペインの愛人【ハーレクインSP文庫版】

400pt/440円(税込)

クーポン

会員登録限定70%OFFクーポンで
お得に読める!

作品内容

突然鳴った一本の電話が、残酷にもいとこの事故死を告げた。声の主はドン・ルイス・デラカマラ、いとこの夫である大富豪だ。悲しみと思い出がないまぜになり、ソフィーは激しく動揺した。数年前、ロンドンで初めてルイスに会ったソフィーは、彼の魅力とあからさまな誘惑の視線に思わず反応してしまった。直後に彼がいとこの婚約者だと知ってときめきは封印したものの、今、またルイスの声を聞いただけで、熱い想いがあふれ出す。いとこへの罪の意識とほとばしる情熱をかかえて、ソフィーは葬儀に出席するため、真夏のスペインへ旅立った。
*本書は、ハーレクイン文庫から既に配信されている作品のハーレクインSP文庫版となります。 ご購入の際は十分ご注意ください。

お得なラノベ・小説・実用書クーポン!
詳細  
簡単
1巻から|最新刊から

作品ラインナップ  1巻まで配信中!

  • スペインの愛人【ハーレクインSP文庫版】

    400pt/440円(税込)

    突然鳴った一本の電話が、残酷にもいとこの事故死を告げた。声の主はドン・ルイス・デラカマラ、いとこの夫である大富豪だ。悲しみと思い出がないまぜになり、ソフィーは激しく動揺した。数年前、ロンドンで初めてルイスに会ったソフィーは、彼の魅力とあからさまな誘惑の視線に思わず反応してしまった。直後に彼がいとこの婚約者だと知ってときめきは封印したものの、今、またルイスの声を聞いただけで、熱い想いがあふれ出す。いとこへの罪の意識とほとばしる情熱をかかえて、ソフィーは葬儀に出席するため、真夏のスペインへ旅立った。
    *本書は、ハーレクイン文庫から既に配信されている作品のハーレクインSP文庫版となります。 ご購入の際は十分ご注意ください。

レビュー

スペインの愛人【ハーレクインSP文庫版】のレビュー

平均評価:3.0 2件のレビューをみる

最新のレビュー

  • (4.0) 始終恋愛の感覚を思い起こさせる話
    romance2さん 投稿日:2021/3/6
    ハーレクインノベル「フラッシュバック」(テリー・ヘリントン作)の翻訳が小気味良かったので、同じ翻訳者進藤あつ子氏の手になるものを探しているとき、一際手厳しいレビューを見た。 翻訳者として駆け出しの頃と、脂が乗ってきた頃との違いかと調べてみ たが、あちら2014年、こちら2016年と制作日はこちらの方があと。 どれどれと、その辺のところを確認したくて試し読み、悪くないと直感したものの、今一歩読み進めたらば私もがっかりするのかな、と思ったが、いやむしろ、恋愛感情描写は私の胸が動悸するくらいだった。 ただ、英国人女性とスペイン人男性、ハーレクインでは有りがちな組合わせのようだが、現実合いにくいだろうとは思っている。 それにしても葡萄畑に向かう冷やされた車内で上着云々は逆だろうとは感じた。暑いから脱ぐのではなく、差し込む日差しから守るため羽織っていいのでは? 私の思うスペインとは違う。 お互いの理解が進んでいない段階の、遠回し表現が産み出す曲解がリアル。 だが、悪い知らせを持ってくるソフィーへのお祖母様の先回り発言は、愛していたなら奇妙。まるで二人のやりとりを省くために表している様で、作家魂の誇りは無いのかなと。そして、太陽云々は、作者の言わせたいミランダ像を語らせているに過ぎず、些か鼻にもついた。まず、お祖母様の愛し方を窺わせる言動が多少突き放した感ありながらの、テオドロに会いたい、の言葉は乖離してる。挙式控え既に妊娠中であったはずのミランダのシャンパンも、違和感しかない。いくらスペインが、子供の頃から水代わりにワインを飲んでいた時代もあるとは言っても。ましてや、ルイスの父親ぶりといわず、ミランダも写真をソフィーに送りつけていた経緯もありながらが、もやっとする。作話の方に?多し。 一方で例えば、「最初に会ったときにキスしたいと思い、そのときでも既に遅かった。いまではますます遅すぎる」など、どんな原文かは知らないが、訳の日本語はピッタリ心情を出している。 本作品は、私の恋愛感覚に訴えるものはあった。 スペイン人男性を情の厚いとし、彼を子煩悩パパ設定としたのも歓迎。 HQマンガでもお馴染みの「ケリーダ」はもう専門用語のような顔しているが、他の呟きレベルの西語に、やっぱり学び直したい気分にさせられる。翻訳だからカナ表記添えるのはあり、とは思うが、文章脇の西語の読みルビ配置がニクかった。 もっとみる▼

高評価レビュー

  • (2.0) 学芸会?
    ゆずさん 投稿日:2020/12/26
    セリフや文章がとても幼く感じ、感情的なシーンでもシラケてしまった!おかしいな、この人の他の作品は良かった様な気がしたんだけど。翻訳なのかな…。残念!

この作品を読んだ人はこんな作品も読んでいます

 

Loading

 

 
 

 

Loading

 

 
 

 

Loading

 

 
 

 

Loading

 

 
 

 

Loading

 

 
 

お得情報をGET!登録してね

▲ページTOPへ