ネタバレ・感想ありバイリンガル版 ニーチェ先生のレビュー

(4.0) 2件
(5)
1件
(4)
0件
(3)
1件
(2)
0件
(1)
0件
It’s funny!
2021年11月1日
Even in English, it’s funny. Some part of English we won’t hear over here. For example: Regular job? 正社員?ならパートやアルバイトはirregular job? 私の所では滅多に聞かないね〜。we usually use “Full time job for 正社員” ちなみに、深夜勤はgrave yard ですよ。
でも、ちょっとしか読んで無いけどね。
英語の勉強
2024年10月11日
口語だとこういう表現になるのか?翻訳家によるアレンジか?という言い回しがしばしば。元が切れ味鋭いシュールギャグなので、あんまりアレンジしてほしくなかったな。『ゆとりならぬさとりの大型新人』のくだりも「ゆとり中のゆとり」という表現になっていて、ゆとりならぬ、の表現が知りたかったし、さとりもどこへ行ったのか。もう少し正確性の高い表現を求める。日本語はただでさえ難解なのに、ギャグ漫画の表現なんて、更にもっと堪能な人でないと翻訳は難しいのでは、という気がします。
レビューをシェアしよう!