お試しで読める線画が下書き先行公開ではなく、完成原稿なので要注意です。
ずっとこの下書き状態でペン入れされたハッキリした絵柄で読む事はできません。
綺麗にペン入れされたのは表紙だけ。
これでこの価格は甚だ疑問。翻訳版でページ増量される分??
両親の再婚でできたフランス人の弟が、毛嫌いしている兄のコスプレ姿を見て全く別の女性と勘違いして猛烈にアプローチしてくるお話です。
弟の台詞は全てフランス語。翻訳はされていない状態なので初見はだいたい察しは付くものの、何を言っているのか解りません。
翻訳版がお話が終わった後に続きます。
つまり同じ原稿を2度読む事になります。翻訳版は4ページをまとめて1ページに圧縮しているので、場合によってはページを読み戻す事になる。
それが非常に手間で面倒臭い。
翻訳はふきだし外にでも載せて1度で把握できる仕様にして欲しかった。
いや、それよりちゃんとペン入れされた状態で読みたかった。勿体ない。